Esta canción se hizo muy famosa cuando la interpretó Eleftheria Arvanitakis en la ceremonia de clausura de los juegos olímpicos de Atenas. Es muy pegadiza y alegre. Os la dejo para que la disfrutéis, con la letra traducida.
Δυνατά
Σαν γυναίκα γεννά
στο χώμα η νύχτα το πρωί
κι όλα αντέχουν ξανά
και γίνονται ζωή.
Ποια παλιά κιβωτός
μέσα απ’ του χρόνου τις στοές
βγάζει ακόμα στο φως
ζευγάρια αναπνοές.
Δυνατά, δυνατά
γίναν όλα δυνατά τ’ αδύνατα
Δυνατά, δυνατά
σ’ ένα θέαμα κοινό
Δυνατά, δυνατά
κι όπως πάνε του χορού τα βήματα
με τα χέρια ανοιχτά
όλα τα περιφρονώ
Μα σαν γυναίκα γεννά…
Κι όλο κάτι λέω
κάποια αγάπη κλαίω
κι όλο μέσα μου θρηνώ χαλάσματα
Με τα χρόνια μου
στα σεντόνια μου
σαν φαντάσματα.
Δεν υπάρχουν πολλά
που να τα ελπίζουμε μαζί
κοίτα, κοίτα ψηλά
κι άλλος αιώνας ζει.
Posible
Como una mujer, pare
sobre el suelo la noche a la mañana
y todo lo soporta de nuevo
para que se haga la vida.
En que antiguo cofre
dentro de los corredores del tiempo
saca a la luz todavia
aspiraciones parejas.
Con fuerza, con fuerza
todo lo imposible se hace posible
Con fuerza, con fuerza
en un espectáculo público
y como se dan los pasos en un baile
con las manos abiertas
el resto me importa poco.
Como una mujer, pare….
Y cuando esto digo
por algún amor lloro
y mi ruina lamento.
Con los años pasados
entre mis sabanas
como fantasmas.
No hay muchos
para que los esperemos juntos
Mira, mira alla arriba
otro siglo nace.